■ゆうメイト
通配中にお年寄りの方と話す(と言うか、一方的に話を聞く)機会ありました。
うんとか、そうですかとか言いながら聞いていたのですが内心ではこう思ってました。
日本語を喋ってくれ!
と。
通行人A「あれは日本語だよ」
KK「な、なんだってー!?」
通行人B「方言だね」
……理解できない方言なんて外国語と何が違うのか。
事実は一つだけ。
会話したけど理解できなかった。
これだけです。
この事実のみをみるならば、違いなんて何もない。
つまりはそういうこと。
でも、花見とか地名とか買い物とか、楽しいとか、
明らかに日本語的な単語が混ざっていたので、
それが外国語との違いか……。
そういえば、その前の日には通配中に出会った人から飴3個貰いましたよ。
……なんていうか、どうしろと?
人と対面する可能性があるので口にいれるわけにはいきませんし。
結局家に持ち帰りました。
そして、未だに持ってます。
……いい加減食べますか。
通配中にお年寄りの方と話す(と言うか、一方的に話を聞く)機会ありました。
うんとか、そうですかとか言いながら聞いていたのですが内心ではこう思ってました。
日本語を喋ってくれ!
と。
通行人A「あれは日本語だよ」
KK「な、なんだってー!?」
通行人B「方言だね」
……理解できない方言なんて外国語と何が違うのか。
事実は一つだけ。
会話したけど理解できなかった。
これだけです。
この事実のみをみるならば、違いなんて何もない。
つまりはそういうこと。
でも、花見とか地名とか買い物とか、楽しいとか、
明らかに日本語的な単語が混ざっていたので、
それが外国語との違いか……。
そういえば、その前の日には通配中に出会った人から飴3個貰いましたよ。
……なんていうか、どうしろと?
人と対面する可能性があるので口にいれるわけにはいきませんし。
結局家に持ち帰りました。
そして、未だに持ってます。
……いい加減食べますか。
コメント